Las ‘Dos Sesiones’ de China y el nuevo vocabulario socioeconómico

Cada marzo, las Dos Sesiones de China constituyen un momento muy especial y un hito anual para marcar las tendencias, la dirección a nivel de política económica, y sobre temas sociales y de otra índole. 

Durante estas reuniones, los informes y discursos emitidos nos soprenden con un nuevo vocabulario que refleja las prioridades de la agenda los dirigentes para guiar el desarrollo económico y social del año en curso. 

Comprender estos términos es fundamental para conocer la dirección hacia la que se quiere orientar el avance del país, además de conformar una excelente materia prima para la práctica de la traducción y el análisis del discurso. 

En esta entrada os dejo algunos de los nuevos términos que han aparecido en el Informe sobre la Labor del Gobierno, publicado este miércoles (que justo coincidió con el día del Despertar de los Insectos, el tercero de los 24 términos solares), y que me han llamado la atención.

投资于人 (tóu zī yú rén) “INVERTIR EN LA GENTE”: se refiere a la inversión de recursos financieros para el desarrollo y destinados a la protección de la gente, con el objetivo de que más resultados favorables de las reformas puedan afectar directamente a las personas.

具身智能 (jù shēn zhì néng) “INTELIGENCIA INCORPORADA”: hace referencia a la integración de la inteligencia artificial en entidades físicas como robots, confiriéndoles la capacidad de percibir, aprender e interactuar dinámicamente en un entorno con seres humanos.

瞪羚企业 (dèng líng qǐ yè) “EMPRESA GACELA”: se refiere a una compañía que, tras superar la etapa inicial de emprendimiento, se desarrolla a una velocidad extraordinaria en un lapso de tiempo relativamente corto y cuenta con fuertes capacidades de innovación en términos de tecnología, modelo de negocio y organización industrial.

6G: la velocidad teórica de 6G será más de 10 veces superior que la de 5G, y también podrá lograr una integración profunda con tecnologías como la IA y la percepción inteligente. En el futuro se aplicará en muchos campos, como la comunicación holográfica, la conducción autónoma, los gemelos digitales y la producción inteligente.

零基预算 (líng jī yù suàn) “PRESUPUESTO CERO”: se trata de un presupuesto preparado con cero como punto base sin tener en cuenta partidas presupuestarias anteriores ni niveles de gastos e ingresos. Todo se basa en las necesidades reales y no se ve afectado por acuerdos presupuestarios anteriores.

独角首企业 (dú jiǎo shǒu qǐ yè) “EMPRESA UNICORNIO”: este término, que en realidad no es nuevo, normalmente se refiere a una empresa no cotizada con no más de 10 años de trayectoria desde su fundación, con una valoración de más de 1000 millones de dólares y que cuenta con tecnologías centrales y ventajas competitivas únicas y potencial de mercado.

好房子 (hǎo fáng zǐ) “BUENA CASA”: una “buena casa” ha de tener cuatro características: es segura, baja en carbono, verde e inteligente.

Aprovecho para mencionar las principales metas de desarrollo previstas para este año que se señalaron en dicho informe:

● Aumentar el PIB en alrededor de un 5 %.

● Mantener la tasa de desempleo urbano calculada mediante encuestas en un 5,5 % aproximado, con creación de más de 12 millones de puestos de trabajo.

● Contener el alza del IPC en torno al 2 %.

● Sincronizar el aumento de los ingresos de la población con el crecimiento económico.

● Equilibrar básicamente la balanza de pagos.

● Situar la producción de cereales en torno a los 700 millones de toneladas.

● Reducir el consumo energético por unidad del PIB en alrededor del 3 %, con una mejora continua de la calidad del entorno ecológico.